INTERCUT — Screenplay Translation Studio

INTERCUT · screenplay translation studio

Your screenplay, translated. First 5 pages free.

Upload your script. We translate the first 5 pages on the spot — voice, format, and subtext preserved. Continue the full screenplay for $29.

  • Up to 120 pagesper screenplay
  • 20+ languagesincl. dialect variants
  • ≤ 24h turnaroundstandard delivery

Try INTERCUT

$29 Your first screenplay, one language route. Up to 120 pages.

Most teams ship with

$149 Pro Voice + audit + review queue + producer exports per script.

Human translator

$1,800 – $4,500 Two to four weeks. Quality varies by translator and brief.

Workflow

Three calm steps from upload to package.

01 Choose the outcome

Development read, producer circulation, festival submission, or sales-market package.

02 Upload once

TXT, Fountain, Final Draft, and text PDFs keep screenplay structure visible.

03 Receive a complete package

What lands in your downloads:

  • Translated screenplay (PDF · Final Draft · Fountain · DOCX · TXT)
  • Side-by-side bilingual table (CSV + DOCX)
  • Glossary & voice/QA report (JSON + PDF)
  • Review queue with flagged scenes (in-app)

Find the fit

Pick by use case, not by technical settings.

Most teams start with Pro. Move up only when the script is going to a formal submission or buyer-facing package.

First translation offer

Translate your screenplay for $29. Today.

Run your first script through Pro-grade translation at the launch price. Limited to one screenplay per account — every subsequent translation is $149.

  • Voice, glossary, QA, and review queue included
  • Free re-pass on any flagged scene — no questions asked
  • If it's not usable, you don't pay for a second pass
Claim $29 translation Compare every package

No subscription. One-time payment per screenplay.

Quality

Will this read like a screenplay or like Google Translate?

Two-pass audit, voice fingerprinting, glossary enforcement, and a review queue catch the lines that machine translators botch. Format, scene structure, and character voice stay intact.

Confidentiality

What happens to my script?

Scripts stay attached to your account. Processing uses an OpenAI Zero Data Retention project — content is not retained or used for training. Production runs are encrypted at rest, with short-lived download tokens.

Risk

What if a scene comes back wrong?

Flag any scene from the review queue and we re-run it on the house. Final delivery to a festival, sales agent, or buyer? Add a native reviewer from $900 — quoted separately, no surprise charges.

Account

Your workspace, purchases, and defaults.

Everything a user needs after sign-in: identity, available translation slots, project activity, and next actions.

Usage

Purchases, jobs, and output activity.

Track how many translation slots are available, what has been consumed, and which jobs are active or complete.

Available 0

Purchased translation slots not yet used.

Used 0

Packages consumed by queued or completed jobs.

Spend $0

Tracked package value from purchases.

Jobs 0

Recent translation jobs in this workspace.

Recent jobs

Pricing

Pay for the level of confidence the script needs.

No subscriptions. Each package covers one screenplay and one target-language route. Most teams ship on Pro at $149 — your first translation is just $29.

  • INTERCUT first translation

    $29 Up to 120 pages, one language route.
  • INTERCUT Pro (default)

    $149 Voice + audit + review queue per script.
  • Human translator

    $1,800 – $4,500 Typical 2–4 week turnaround.

Free re-pass on any flagged scene. One-time payment per screenplay. No subscription, no auto-renew.

Choose by outcome

Start with the reason this translation exists.

Recommended path

Pro is the best default for producer reads.

Choose Pro when the translation needs audit, correction, voice reporting, review queue, and side-by-side export without jumping straight to final delivery cost.

Start Pro setup

Packages

Pick the package. Keep the rest optional.

Pro stays the default for serious circulation. Upgrade only when the destination requires deeper confidence.

Add-ons

Only add what changes the outcome.

Human polish

Bring in a native reviewer when stakes are high.

Ready

Start with Pro, upload when ready, and keep checkout tied to the translation route.

First screenplay at $29 · Free re-pass on flagged scenes · No subscription.

Start Pro setup

Project library

Screenplays, language routes, and exports in one place.

Each upload becomes a project. Translation jobs and target languages stay attached for future circulation.

Projects

Billing

Buy translation slots and track usage.

Packages are one-time purchases per screenplay/language route. Receipts stay available through Stripe.

Buy a translation

Pro is selected by default in the studio.

Purchases

Settings

Make every new translation start correctly.

Keep the defaults lean: preferred package, language route, appearance, and account actions.

Translation defaults

Applied when you open the studio.

Preferences sync to your account when signed in.

Human polish

Request a native review quote.

Use this for dialogue polish, festival submission polish, or professional replacement/revision work.

Human polish starts from $900 for serious delivery work.

Terms

Terms for using INTERCUT.

INTERCUT provides AI-assisted screenplay translation, analysis, and export tools for development review. By uploading material or buying a package, you confirm that you have the rights to process the screenplay and that final creative, legal, cultural, and clearance decisions remain your responsibility.

Privacy

How screenplay material is handled.

Uploads are used to process translation jobs, generate outputs, manage purchases, and provide downloads. In production, screenplay artifacts are stored in private infrastructure and served through authenticated or short-lived backend links.

New translation

Upload your script. Run it. Done.

Pro is selected by default. First translation just $29 — every subsequent script is $149. No subscription.

Upload screenplay

Fast path

Most projects should stay on Pro. Upload, confirm the language route, then run.

Pro recommended 120-page launch cap Exports included
$

Choose package

Start here. The technical quality settings below follow the package you choose.

Selected package $149 Pro

Add-ons

Optional. Leave these off unless the script needs them.

Start with a preset

Pick intent first. Fine-tune only if you need to.

1

Script & languages

Upload .txt, .fountain, .fdx, or a text-based PDF.

Script needed Language route ready Preset selected
2

Quality

Choose the balance between speed, cost, and review depth.

3
Review coverage Recommended checks are already selected
Advanced accuracy controls
P
Professional setup Translation purpose, screenplay fidelity, lyric strategy
Q
Voice, memory, cultural precision Character Voice Lock, translation memory, sensitivity, entities, pagination
D
Producer deliverables Bilingual exports, actor read, subtitle / dubbing drafts, benchmark

All deliverables are produced after translation. Heavyweight options ("subtitle/dubbing/benchmark") are off by default. Dialectal and sensitive content always benefits from native human review.

4
Creative direction Optional tone, dialogue, and forbidden changes
5
Model routing Optional override for advanced users
6

Glossary

Optional fixed terms, names, and formatting rules.

Upload a screenplay to unlock the final step.